Cümə günü, 19 iyun 2026
     

Xa­ri­ci film­lə­rin qü­sur­lu dub­lya­jı ilə bağ­lı prob­lem ye­ni­dən qal­xıb

Image


Mə­ley­kə Alı­oğ­lu: "Qey­ri-pe­şə­kar­la­rın gör­dü­yü iş, tər­cü­mə et­di­yi mətn həd­din­dən ar­tıq zə­if olur"
Ra­mi­lə Qur­ban­lı: "Mü­tə­xəs­sis də yox­dur"
Qiy­mət Mə­hər­rəm­li: "Bu prob­le­min möv­cud­lu­ğu va­hid dub­lyaj mər­kə­zi­nin ya­ra­dıl­ma­sı mə­sə­lə­si­ni ye­ni­dən ak­tu­al­laş­dı­rır"
Akif Nə­sir­li: "Gö­rü­nür, bu işə az ma­liy­yə ay­rı­lır, ona gö­rə də or­ta­ya key­fiy­yət­li iş çı­xa­rıl­mır"
Adil Azay: "Dub­lyaj re­jis­so­ru sa­vad­lı ol­ma­lı­dır"

 

Bu gün həm yer­li te­le­ka­nal­lar­da, həm də ki­no­te­atr­lar­da əc­nə­bi bə­dii, sə­nəd­li və ciz­gi film­lə­ri nü­ma­yiş et­di­ri­lir. Təq­dim edi­lən film­lər qa­le­re­ya­sı­na bax­saq gö­rə­rik ki, on­la­rın ək­sə­riy­yə­ti çağ­daş dün­ya ki­no­sun­da bö­yük əks-sə­da ya­ra­dan film­lər­dir. O film­lə­rin çox bö­yük his­sə­si­nə ta­ma­şa­çı­lar ya rus di­li va­si­tə­si­lə, ya da ori­ji­nal dil­də ta­ma­şa edib. An­caq o film­lər Azər­bay­can di­li­nə dub­lyaj  edil­dik­də nə rus di­li­nin, nə də baş­qa əc­nə­bi di­lin ver­di­yi ef­fek­ti ve­rir.

Te­le­vi­zi­ya­la­rı­mı­zın ha­mı­sın­da xa­ri­ci bə­dii, sə­nəd­li və ciz­gi film­lər nü­ma­yiş et­di­ri­lir və bu film­lər möv­zu ba­xı­mın­dan, ak­tyor oyu­nu nöq­te­yi-nə­zə­rin­dən ol­duq­ca ma­raq­lı film­lər­dir, la­kin dub­lya­ja gəl­dik­də, o film­lə­rə ta­ma­şa­çı bax­maq is­tə­mir. Sə­bəb ki­mi də həm fil­min mət­ni­nin qü­sur­lu tər­cü­mə­si, həm də dub­lya­jın key­fiy­yət­siz­li­yi gös­tə­ri­lir. Mə­sə­lən, mətn­lər elə sə­viy­yə­də tər­cü­mə edi­lir ki, bə­zən ori­ji­nal­dan əsər-əla­mət qal­mır. Tər­cü­mə­çi­lər mət­nə əla­və, özü də yer­siz söz­lər ar­tı­rır, söz­lər bir­ba­şa mə­na­sın­da təq­dim edil­mir, elə hal­lar olur ki, sö­zün qar­şı­lı­ğı düz­gün ve­ril­mir. Ori­ji­nal mətn­lə bi­zim tər­cü­mə­çi­lə­rin təq­dim et­di­yi mətn ara­sın­da bö­yük fərq ya­ra­nır.

Ümu­miy­yət­lə, ki­no­te­atr­la­rın, müs­tə­qil ya­yım­çı­la­rın, vi­zu­al sə­nə­ti təb­liğ edən­lə­rin sa­yı­nın art­ma­sı­na rəğ­mən, bu işin  yük­sək sə­viy­yə­də hə­ya­ta ke­çi­ril­mə­si ak­tu­al­dır. Nə­zə­rə al­saq ki, möv­cud ba­zar var və bu da qu­rum­lar ara­sın­da rə­qa­bət ya­rat­ma­lı­dır. Rə­qa­bət olan yer­də isə hər kəs or­ta­ya key­fiy­yət­li məh­sul qoy­ma­ğa ça­lış­ma­lı­dır.

So­vet­lər da­ğı­lan­dan son­ra Azər­bay­can ki­no­su ta­ma­mi­lə ye­ni bir mər­hə­lə­yə qə­dəm qoy­du və dur­ğun­luq il­lə­rin­də ki­no­nun və­ziy­yə­ti ki­mi, dub­lya­jın da du­ru­mu ürə­ka­çan ol­ma­dı. Çün­ki köh­nə da­ğıl­mış­dı, ye­ni isə ya­ra­dıl­ma­mış­dı. An­caq son 10-15 il­də Azər­bay­can döv­lə­ti ki­no sa­hə­si­nə ki­fa­yət qə­dər diq­qət ye­ti­rir. Döv­lə­tin diq­qə­ti bu iş­lə məş­ğul olan adam­la­ra, şir­kət­lə­rə əla­və sti­mul ver­mə­li­dir. An­caq, nə­dən­sə, dub­lyaj sa­hə­sin­də ça­lı­şan­lar öz iş­lə­rin­də or­ta­ya key­fiy­yət qoy­maq is­tə­mir. Bu­nun nə ilə bağ­lı ol­du­ğu­nu eks­pert­lər­dən öy­rən­mək da­ha məq­sə­də­uy­ğun ol­du­ğu üçün, bir ne­çə mü­tə­xəs­si­sə mü­ra­ci­ət et­dik.

"İlk prob­lem mətn­lə­rin key­fiy­yət­siz tər­cü­mə­si ilə bağ­lı­dır"

Azər­bay­can Döv­lət Mə­də­niy­yət və İn­cə­sə­nət Uni­ver­si­te­ti­nin mü­əl­li­mi, ta­nın­mış ak­tri­sa Mə­ley­kə Alı­oğ­lu bi­zim­lə söh­bə­tin­də prob­le­min ak­tu­al ol­du­ğu­nu önə çək­di. M.Alı­oğ­lu­nun söz­lə­ri­nə gö­rə, bu gün tə­əs­süf ki, bir sı­ra hal­lar­da dub­lya­ja qey­ri-pe­şə­kar ya­naş­ma özü­nü gös­tə­rir. Eks­pert qeyd edir ki, bu da işin pe­şə­kar­la­ra hə­va­lə edil­mə­mə­si ilə bağ­lı­dır: "İlk prob­lem mətn­lə­rin key­fiy­yət­siz tər­cü­mə­si ilə bağ­lı­dır. Bu da onun­la əla­qə­dar­dır ki, tər­cü­mə işi pe­şə­kar­la­ra hə­va­lə edil­mir. Bu işi pe­şə­kar­lar gör­sə, bu prob­lem də ol­maz. Qey­ri-pe­şə­kar­la­rın gör­dü­yü iş, tər­cü­mə et­di­yi mətn isə həd­din­dən ar­tıq zə­if olur. Ey­ni nöq­san­lar səs­lən­dir­mə mə­sə­lə­sin­də də var. Dub­lyaj sa­hə­sin­də təc­rü­bə­si olan pe­şə­kar ak­tyor və ak­tri­sa­lar də­vət edil­mir. Bu iş­də əsa­sən ta­nış­lıq, dost­baz­lıq, tə­rəf­baz­lıq rol oy­na­yır. Dub­lyaj işi­nə hər kəs öz ada­mı­nı yer­ləş­di­rir. Çün­ki ora­da yük­sək qo­no­rar var. On­lar bu­nu ona gö­rə edir ki, əsl pe­şə­kar­lar haqq et­dik­lə­ri qo­no­ra­rı is­tə­mə­sin. Bu sə­bəb­dən də bu işə ta­nış­lar ayaq açır. On­la­rı, bir­mə­na­lı ola­raq, sə­nət ma­raq­lan­dır­mır. Yax­şı ya­şa­maq is­tə­yir­lər".

"Pe­şə­kar de­yən­də tək­cə ak­tyor­lar nə­zər­də tu­tul­mur"

M.Alı­oğ­lu qeyd et­di ki, bu və­ziy­yət müs­tə­qil ki­no şir­kət­lə­rin­də də özü­nü gös­tə­rir. Onun söz­lə­ri­nə gö­rə, on­la­rın ço­xu­nun öz dub­lyaj stu­di­ya­la­rı ol­sa be­lə, ora­da da "xal­tu­ra" iş­lər gö­rü­lür: "Bu prob­lem ha­mı­sın­da var. İşi, sa­də­cə, pe­şə­kar­la­ra tap­şır­maq la­zım­dır. Dub­lyaj özü də bir sə­nət­dir. Pe­şə­kar de­yən­də tək­cə ak­tyor­lar nə­zər­də tu­tul­mur. Dub­lya­ja ba­xan tex­ni­ki he­yət və rəh­bər­lik də nə­zər­də tu­tu­lur. Ən əsas isə key­fiy­yət­li tər­cü­mə­dir. Hər bir film təm­sil et­di­yi öl­kə­nin ru­hu­nu özün­də da­şı­yır. Mən­cə, tər­cü­mə­də və səs­lən­dir­mə­də bu özü­nü ifa­də et­mə­li­dir".

"Fik­rim­cə, bu, ma­liy­yə ilə bağ­lı­dır"

Mə­də­niy­yət üz­rə ta­nın­mış mü­tə­xəs­sis Ra­mi­lə Qur­ban­lı bi­zim­lə söh­bə­tin­də bil­dir­di ki, bu iş əsa­sən ma­liy­yə ilə bağ­lı­dır: "Fik­rim­cə, bu, ma­liy­yə ilə bağ­lı­dır. Pu­lu pe­şə­kar­la­ra ver­mir­lər. On­lar pe­şə­kar­lar­la de­yil, hə­vəs­kar­lar­la iş­lə­yir. Bu da möv­cud prob­le­mi or­ta­ya çı­xa­rır. Bir mə­sə­lə də var ki, mü­tə­xəs­sis də yox­dur. So­vet­lər da­ğı­lan­da tex­ni­ki iş­lə­rə ba­xan mü­tə­xəs­sis­lər də da­ğı­lış­dı. İn­di o mü­tə­xəs­sis­lə­ri oxut­maq, ye­tiş­dir­mək la­zım­dır. Bu işə də və­sa­it la­zım­dır. Ümu­miy­yət­lə, kö­kün­dən məş­ğul olun­ma­lı mə­sə­lə­dir, bir sə­bə­bə bağ­lı de­yil".

"Siz so­vet döv­rün­də dub­lyaj olu­nan film­lə­rə bax­sa­nız..."

Fi­lo­lo­gi­ya üz­rə fəl­sə­fə dok­to­ru Qiy­mət Mə­hər­rəm­li­nin söz­lə­ri­nə gö­rə, bu sa­hə­də əsas prob­lem mətn­lə­rin tər­cü­mə­si ilə əla­qə­dar­dır: "Tər­cü­mə mə­sə­lə­si əsas­dır. Siz so­vet döv­rün­də dub­lyaj olu­nan film­lə­rə bax­sa­nız, ora­da əsl pe­şə­kar ya­naş­ma­nı gö­rə bi­lər­si­niz. Bi­rin­ci­si, fil­min mət­ni pe­şə­kar tər­cü­mə­çi tə­rə­fin­dən tər­cü­mə edil­mə­li­dir. Bu adam həm öz ana di­li­ni, həm də ori­ji­nal di­li yük­sək sə­viy­yə­də bil­mə­li­dir. Di­li zə­if bi­lən adam key­fiy­yət­li tər­cü­mə or­ta­ya qo­ya bil­məz. Bu işə xü­su­si əhə­miy­yət ve­ril­mə­li­dir. Ey­ni fil­mə rus di­lin­də ta­ma­şa edir­sən, son­ra isə ona Azər­bay­can di­lin­də ba­xır­san. Fərq o qə­dər bö­yük­dür ki, mü­qa­yi­sə et­mək müm­kün de­yil. Bir də gö­rür­sən mət­nə o qə­dər əla­və söz­lər, ifa­də­lər ar­tı­rır­lar ki, adam mə­ət­təl qa­lır. Gu­ya bu­nun­la mət­nə gö­zəl­lik gə­ti­rir, onu ba­xım­lı edir­lər. Əs­lin­də, be­lə de­yil, mətn­lər çox şit çı­xır. Hal­bu­ki, ey­ni mətn pe­şə­ka­ra ve­ril­sə, or­ta­ya ta­mam baş­qa nə­ti­cə çı­xa bi­lər. Mətn pe­şə­ka­ra hə­va­lə edil­sə, pe­şə­kar o mət­ni yük­sək sə­viy­yə­də tər­cü­mə edə­cək, yük­sək sə­viy­yə­li tər­cü­mə də pe­şə­kar tə­rə­fin­dən səs­lən­di­ri­lə­cək, bu da çox müs­bət hal ola­caq. Bu işə pe­şə­kar­lar cəlb edil­mə­li­dir. Bə­zən gö­rür­sən ki, ciz­gi film­lə­ri çox gül­mə­li şə­kil­də tər­cü­mə edi­lir. Tər­cü­mə­də "jar­qon"lar­dan da çox is­ti­fa­də edi­lir. San­ki per­so­naj­lar tin­də otu­rub da­nı­şır. Bu­ra­da diq­qət­çə­kən mə­qam­lar­dan bi­ri ləh­cə­dir. Ən çox diq­qə­ti­mi­zi rus ləh­cə­si ilə per­so­na­jı səs­lən­di­rən ak­tyor və ak­tri­sa­lar cəlb edir. On­lar rus­dil­li­dir, bu­nu dub­lyaj­da da bü­ru­zə ve­rir­lər. Bu işə Azər­bay­can di­lin­də sə­list da­nış­ma­ğı ba­ca­ra­nı cəlb et­mək la­zım­dır. Di­li baş-ayaq da­nı­şan adam di­lin gö­zəl­li­yi­ni, in­cə­li­yi­ni ne­cə çat­dı­ra bi­lər?

Bu mə­sə­lə­yə cid­di ya­na­şıl­ma­lı­dır. He­sab edi­rəm ki, bu işə diq­qət ye­ti­ril­mə­li­dir. Bu prob­le­min möv­cud­lu­ğu va­hid dub­lyaj mər­kə­zi­nin ya­ra­dıl­ma­sı mə­sə­lə­si­ni ak­tu­al­laş­dı­rır. Yax­şı olar­dı ki, mər­kəz­ləş­di­ril­miş dub­lyaj qu­ru­mu ol­sun, bu bö­yük nə­ti­cə­lər ve­rər. Yə­ni film­lər va­hid mər­kəz­də, nə­za­rət al­tın­da tər­cü­mə və dub­lyaj edil­mə­li­dir".

"Bu prob­le­mi mən də mü­şa­hi­də edi­rəm"

İq­ti­sad­çı Akif Nə­sir­li­nin fik­rin­cə, bu əsa­sən iq­ti­sa­di mə­sə­lə ilə bağ­lı­dır. Onun söz­lə­ri­nə gö­rə, gö­rü­nür, bu sa­hə­yə la­zı­mi və­sa­it ay­rıl­mır: "Bu prob­le­mi mən də mü­şa­hi­də edi­rəm. Tə­əs­süf ki, bu sa­hə­də da­ha çox qey­ri-pe­şə­kar­lar fəa­liy­yət gös­tə­rir. Gö­rü­nür, bu işə az ma­liy­yə ay­rı­lır, ona gö­rə də or­ta­ya key­fiy­yət­li iş çı­xa­rıl­mır. Ki­no pul­la bağ­lı olan sa­hə­dir və bu­ra nə qə­dər çox pul ya­tır­san, bu işə pe­şə­kar­lar bö­yük ma­raq gös­tə­rər. Mən­cə, pe­şə­kar­lar az qo­no­rar ve­ril­di­yi üçün bu işə so­yuq ya­na­şır. Qey­ri-pe­şə­kar­lar isə cü­zi məb­ləğ­lə ra­zı­la­şır. Mətn­lə­rin də tər­cü­mə­si həm­çi­nin. Mət­ni pe­şə­kar tər­cü­mə­çi­yə ver­mir­lər, hər kəs öz iş­çi­si­nə tap­şı­rır, öz iş­çi­si də ne­cə gəl­di tər­cü­mə edir.

Ola bil­sin bu sa­hə­yə və­sa­it ay­rı­lır, am­ma ün­va­nı­na düz­gün çat­dı­rıl­mır. Siz ki­no­te­atr­lar­da nü­ma­yiş olu­nan film­lə­rə bax­sa­nız gö­rər­si­niz ki, on­lar­da da ana­lo­ji prob­lem var. Dü­şü­nü­rəm ki, bu işə yax­şı ma­liy­yə və­sai­ti ay­rıl­ma­lı,  tər­cü­mə və səs­lən­dir­mə pe­şə­kar­la­ra eti­bar edil­mə­li­dir".

"Di­li öy­rən­mək la­zım­dır"

Ta­nın­mış ki­no­re­jis­sor Adil Azay bi­zim­lə söh­bə­tin­də bu sa­hə­də möv­cud prob­lem­lə­rin müx­tə­lif sə­bəb­lər­lə bağ­lı ol­du­ğu­nu de­di: "Nöq­san­lar çox­dur. Bi­rin­ci­si, təh­sil­dən baş­la­maq la­zım­dır. İkin­ci­si, di­li öy­rən­mək la­zım­dır. Bağ­ça­dan uşaq­la­ra düz­gün ifa dərs­lə­ri keç­mək la­zım­dır. İn­cə­sə­nət Uni­ver­si­te­tin­də isə səh­nə da­nı­şı­ğı fən­ni­ni da­ha də­qiq keç­mək məs­lə­hət­dir. Üçün­cü­sü, ləh­cə­lər­dən çox eh­ti­yat­la is­ti­fa­də et­mək la­zım­dır. Dub­lya­ja gəl­dik­də isə, dub­lyaj re­jis­so­ru sa­vad­lı ol­ma­lı­dır (ki­min­sə gö­zü­nə aşiq ol­maq la­zım de­yil - A.A). Re­jis­so­run ya­nın­da müt­ləq söz ba­qa­jı olan və on­la­rı (söz­lə­ri) yer­bə­yer qu­ran adam (bu­na si­ne­ma alə­min­də uk­lad­ka de­yir­lər!) ol­ma­lı­dır. Be­şin­ci, vur­ğu­la­ra diq­qət ye­ti­ril­mə­li­dir. Al­tın­cı, səs ob­raz­la­rı se­çi­lər­kən fak­tu­ra­lar düz­gün se­çil­mə­li­dir. Yox­sa, uşaq­la­rı bö­yük xa­la­lar səs­lən­di­rir. Yed­din­ci və ən əsa­sı, səs re­jis­so­ru öz ana di­li­ni se­vən ol­ma­lı­dır".

Bakı Film İnstitutunun prolüsseri, kinoşünas Feyruz Şamıyev problemə kökündən aydınlıq gətirdi:”Ötən illərə baxanda dublyajın keyfiyyəti biraz artıb. Bu da ondan irəli gəlir ki, efirlərdə nümayiş olnan xarici məhsullar çoxdur və dublyaj studiyaları və ya TV kanalların dublyaj redaksiyaları arasında rəqabət artıb. Sözsük bu sahədə problemlər qalır və dublayın keyfiyyəti yerli tamaşaçını tam olaraq qane etmir. Bunun bir neçə səbəbi var ki, birinci növbədə dublyaj olunan filmlərin demək olar ki, 99 faizi üçüncü əl olaraq Rusiyadan və ya Türkiyədən alınır. Belə ki, filmlər TV kanallar tərəfindən alındıqda onların səs xətləri görüntüdən ayrı olaraq alınmır. Dublyajın başlıca problemi budur. Məsələn biz indi də deyirik ki, sovet dönəmində rus filmləri gözəl dublyaj olunurdu. Doğrudur sovet dönəmində dublyaj yüksək keyfiyyətdə idi. Bunun iki əsas səbəbi vardı. Birincisi dublyaj studiyası mərkəzləşmiş sistemdə idi. “Azərbaycanfilm” kinostudiyasının bazasında səsləndirilirdi filmlər. Orada peşəkar redaktorlar, aktyorlar işləyirdi. Dublyaj işində də redaktorların, aktyorların səviyyəsi önəmli məsələdir. İkinci bir tərəfdən isə o vaxt filmlərin demək olar ki, hamısı xüsusi formada, yəni aktyorların səsləri ayrıca yazılmış lentlərdə gətiriliirdi. Görüntü və fon səsələrindən başqa aktyorların səsi xüsusi lentdə olurdu. Kinostudiyada isə aktyorların səsələri olan o lentin əvəzinə Azərbaycamnlı aktyorların səsi yazılırdı. Yerdə qalan fon səsləri isə filmdə olduğu kimi qalırdı. Dublayjdan sonra filmə baxanda adama elə gəlirdi ki, film elə azərbaycan dilində çəkiliib. Yuxarıda dediyium kimi indi Azərbaycanda filmlərin demək olar ki, hamısı filmin səslərini ayrıca almır. Buna görə də filmlər dublyaj olunarkən dialoqlar zamanı filmin arxa səsləri azaldılır, bəzən isə səs rejissorlarının yadından çıxır ki, arxa səsələri yerləşdirmək lazımdır. Buna görə də hətta istedadlı aktyorumuzun səslənməsi belə arxa səslər olmadan süni görünə bilir. Bu da tamaşaçının haqlı narazılığına səbəb olur. Təkcə texniki məsələlər yox, həm də tərcümə, xüsusən də peşəkar dublyaj redaktorarının olmaması bu işin keyfiyyətinə kölgə salır. Hazırda hər kanalın dublyaj studiyası var və əksər vaxtı da işin keyfiyyətli alınması üçün aktyorları yükləyirlər. Yaddan çıxarmayaq ki, dublyaj zamanı mətnlərin redaktəsi, aktyorların səs tembrinin uygun olub olmaması da vacib amildir. Təsəvvür edin ki, qalın səsli amiranə tərzdə danışan bir obrazı cır səsli və tələskən nəfəsə sahib biri səsləndirir. Bu baxımdan da texniki səviyyə, aktyorlarən düzgün seçimi, dublyaj bacarığı və mətnlərin düzgün redaktə olunması dublyajın keyfiyyətinə təsir edən amillərdir. Bu məsələlər həll olunmayana kimi ölkəmizdə dublyajın keyfiuyyəti yüksək səviyyədə olmayacaq. Sözsüz ki, yaxşı dublyaj olunmuş filmlər var və deyərdim ki, bu işlər məhz düzgün seçilmiş aktyor heyətindən asılı olub. Amma yaddan çıxarmayaq ki keyfiyyətli dublyaj təkcə aktyordan asılı deyil”.

Dub­lyaj sa­hə­sin­də möv­cud prob­lem­lə­rə to­xun­duq. Bu iş­lə məş­ğul olan bir ne­çə qu­ru­ma su­al­la­rı­mı­zı ün­van­la­saq da, ya­zı ça­pa ge­də­nə qə­dər ca­vab ala bil­mə­dik. Yə­qin ki, on­lar möv­zu­nun ak­tu­al­lı­ğı­nı nə­zə­rə alıb mə­sə­lə­yə mü­na­si­bət bil­di­rə­cək.

Mü­tə­xəs­sis­lə­rin saf-çü­rük et­di­yi bu prob­lem doğ­ru­dan da öz həl­li­ni tap­ma­lı­dır. Bu prob­le­min həl­li va­hid dub­lyaj mər­kə­zi­nin ya­ra­dıl­ma­sın­dan ke­çir.

İra­də SA­RI­YE­VA



VİDEO

Biri ermənini öpür, biri sovet bayrağı qaldırır... Günümüzə baxın! - VİDEO

Lavrov işdən kənarlaşdırılır, yoxsa oyun qurulur? - VİDEO

Dünyada xaos böyüyür, Azərbaycana təhlükə də artır... - VİDEO

Müəllimlərin geyim forması ilə bağlı yeni standartlar bəzən yanlış başa düşülür...

"Trampla İranın gizli razılaşdıqları başqa bir mətn var" - İddia...

Tramp dünyanı yenə heyrətləndirdi...

SON XƏBƏRLƏR

19.06.2026 / 14:59
NATO və ABŞ şübhəli şəkildə razılaşdılar - 3.0 konsepsiyası...

19.06.2026 / 14:42
İsraildə Trampa qarşı təhqiramiz media kampaniyası başladıldı - "80 yaşlı uşaq"...

19.06.2026 / 14:41
“Vətənpərvərlər Maarifləndirmə” İB-yi 18 iyunda Milli Qəhraman Mübariz İbrahimovun anım gününə həsr olunmuş tədbir keçirib

19.06.2026 / 13:58
Benzin və dizeldən imtinaya çağıran sanballı dövlət başçılarından kim(lər) elektromobildə gəzir?..

19.06.2026 / 13:18
14 bəndlik razılaşmanı kim üddü - Tramp, ya Xamenei?..

19.06.2026 / 13:10
Azərbaycanın Portuqaliyada səfirliyi təsis edildi

19.06.2026 / 13:03
Media ilə bağlı qanun layihəsi ilk oxunuşda təsdiqləndi...

19.06.2026 / 12:49
Reuters: “SEPAH İraqda Körfəz ölkələrinə qarşı gizli qruplar yaradıb”

19.06.2026 / 12:46
CNN:ABŞ və İran memorandumu üçün gizli icra planları hazırlanır

19.06.2026 / 12:16
Prezident Dağıstanın tanınmış ictimai-siyasi xadimi Qurban Qurbanova “Dostluq” ordenini təqdim etdi - FOTO

19.06.2026 / 11:57
Sənədsiz evlər üçün amnistiya elan edilməsi təklif olunur...

19.06.2026 / 11:46
"Məqsəd sadəcə istehsalın həcmini deyil, məhsuldarlığı və keyfiyyətini artırmaqdır" - Prezidentin köməkçisi

19.06.2026 / 11:30
ABŞ ordusu Sakit Okeanda daha bir narkoticarət gəmisini "ovladı"

19.06.2026 / 11:24
Özəl yeni partiya yaratmaq istəmədiyini dedi - amma qurultay tələbi keçməzsə...

19.06.2026 / 08:52
Vens İsveçrəyə getməyəcək - səbəb Livanla bağlıdır?..

19.06.2026 / 08:45
Sənətçi etiraz etdi - “Xəbərim yoxdu…”

19.06.2026 / 08:30
Vensdən İsrailə xəbərdarlıq - “Tramp sizin yeganə müttəfiqinizdir…”

18.06.2026 / 23:28
Düşmənə sipər və üzü... Naxşıvan diyarına baxan dağlar....

18.06.2026 / 23:14
Vüsalın Vətən sevgisi həyatı üçün istinad yeridir...

18.06.2026 / 22:50
Prezidentin sosial şəbəkə səhifələrində İslam İnkişaf Bankı Qrupunun İllik Toplantılarının açılış mərasimindən görüntülər paylaşılıb - VİDEO

18.06.2026 / 21:53
Ermənistanın revanşçı müxalifəti “Qarabağ iddialarını” yenidən rəsmən qaldırdı...

18.06.2026 / 21:19
Böyük 7-lər Trampın Ukrayna siyasətinin dəyişdiyini yekun bəyanata daxil etdilər...

18.06.2026 / 20:31
Erməni məhsulları Avropa bazarına “su kimi axacaq” - ildə 420 milyon...

18.06.2026 / 19:37
Netanyahu Trampı saymadı – Livandan geri çəkilməyəcəyik...

18.06.2026 / 19:22
Bəzi ixracatçı sahibkarlar Azərbaycan dövlətindən əlavə pul alacaqlar...

18.06.2026 / 19:05
Zaxarova Kallasın açıqlamasını absurd adlandırdı

18.06.2026 / 18:41
Ermənistanın KTMT-də səsvermə hüququ ləğv edilə bilər...

18.06.2026 / 18:14
Rusiya Ermənistana nota verdi – “çaşqınlıq içindəyik”...

18.06.2026 / 17:57
Müəllimlərin geyim forması ilə bağlı yeni standartlar bəzən yanlış başa düşülür...

18.06.2026 / 17:53
Kərim Vəliyev MDB Qərargah Rəisləri Komitəsinin iclasında iştirak edib

18.06.2026 / 17:40
Azərbaycanın kamandan oxatma üzrə idmançısı IV Avropa Oyunlarında iştirak etmək üçün kvota qazanıb

18.06.2026 / 17:35
"Saxta profillər rəqəmsal mühitdə ən ciddi təhlükələrdən biridir" - DİN rəsmisi

18.06.2026 / 17:22
Rusiyanın İranla aviasiya ticarəti yenidən qızışdı... Hələlik 20 helikopter...

18.06.2026 / 17:16
Avropadan Ukraynaya hərbi təyyarələrin yeni axını başladı...

18.06.2026 / 16:59
20 il idarə etdiyi müəssisəni "Korrupsiya" yoxlayır, özünə yeni vəzifə verirlər - MÜƏMMA...

18.06.2026 / 16:52
Azərbaycan və Rusiyanın beynəlxalq təşkilatlarda əməkdaşlıq məsələləri Bakıda müzakirə edildi

18.06.2026 / 16:44
Tramp Yaxın Şərqi şiə-sünni müharibələrinə çəkir - "Böyük 7-lər" niyə susdu...

18.06.2026 / 16:27
Azərbaycanda ilk dəfə paraüzgüçülük üzrə ölkə çempionatı keçirilib

18.06.2026 / 16:19
Tramp İranı hər an yenidən bombalayacağını bəyan etdi...

18.06.2026 / 16:00
Məhkəmə qərarı ilə partiya başqanlığına gətirilmiş Kılıçdaroğlu qurultaydan niyə qorxur?..

18.06.2026 / 15:56
Prezidentin aqrar müşavirəsi liberal iqtisadiyyat yolunda yeni mərhələ açır...

18.06.2026 / 15:31
"Trampla İranın gizli razılaşdıqları başqa bir mətn var" - İddia...

18.06.2026 / 15:19
Abşeronda elektrik naqillərini oğurlayan dəstə ifşa edildi

18.06.2026 / 15:00
Ermənistanın Avropa planı Rusiyanın Türkiyə ilə dəmiryolu bağlantısını gündəmdən silir...

18.06.2026 / 14:40
Paşinyan Aİİ-nin Hökumətlərarası Şurasının iclasında iştirak edəcək

18.06.2026 / 14:37
İki qadının "eqo savaşı" Avropa İttifaqını yaman günə qoyacaq...

18.06.2026 / 14:23
Kılıçdaroğlu öz oğlunun da dəstəyini ala bilmir...

18.06.2026 / 14:13
Tramp İranla saziş imzalanma planını gözlənilmədən dəyişdi...

18.06.2026 / 14:03
47 illik düşmənçilik, 119 günlük müharibədən sonra ilk ABŞ-İran sazişi... – TAM MƏTN...

18.06.2026 / 13:51
Birinci Türkoloji Qurultayın 100 illiyinə həsr olunmuş “Türk Dünyası Həftəsi” keçiriləcək

18.06.2026 / 13:44
"Ermənistan rəhbərliyi soydaşlarımızın öz doğma torpaqlarına qayıdışına şərait yaratmalıdır" - Əziz Ələkbərli

18.06.2026 / 13:36
Rusiya bazarlarından qaçan Ermənistanın Avropada da işi gətirməyə bilər...

18.06.2026 / 13:33
Paşinyan seçki sonrası "üçbaşlı mafiyanın" məhvində qərarlıdır - "bunu məndən xalq istəyir"...

18.06.2026 / 13:28
Valideyn himayəsindən məhrum qalmış uşaqlarla iş” layihəsinin ilk təlimi

18.06.2026 / 12:56
Prezident İlham Əliyev Ərəb Koordinasiya Qrupuna daxil olan üzv qurumların rəhbər şəxslərindən ibarət nümayəndə heyətini qəbul edib - FOTO

18.06.2026 / 12:55
Bir memar tanıyıram...

18.06.2026 / 12:49
Aspendosda nadir tarixi olay - Roma “çay tanrısı” kəşf edilib

18.06.2026 / 12:27
TƏBİB-in İcraçı direktoruna yeni müşavir təyin edildi

18.06.2026 / 12:15
İsrail mediası Trampa qarşı üsyan etdi – bizə xəyanət etdi, Netanyahu geri çəkilməməlidir...

18.06.2026 / 11:57
Təqaüdçü bölgə həkimləri yenidən işə qaytarılır... Komitədən böyük təşəbbüs...

18.06.2026 / 11:35
Tramp dünyanı yenə heyrətləndirdi...

18.06.2026 / 11:20
Axtarışda olan 148 nəfər saxlandı

18.06.2026 / 11:01
Prezident İlham Əliyev Ombudsmanların Beynəlxalq Bakı Sammitinin iştirakçılarına müraciət ünvanlayıb

18.06.2026 / 10:49
Bakıda Neft Emalı Zavodunda yanğın...

18.06.2026 / 10:42
Bu il doğulan körpə sayı azalıb

18.06.2026 / 10:36
"Azərbaycanın daşımalar qovşağına çevrilməsi istiqamətində səylərimizi davam etdirəcəyik" - Prezident

18.06.2026 / 10:34
Prezident İlham Əliyev: "Biz Ermənistanın işğalçı qüvvələrinin xalqımıza qarşı etdiklərini heç vaxt yaddan çıxarmayacağıq"

18.06.2026 / 10:12
"İqtisadi inkişafımızla bağlı hər hansı çətinliklər gözləmirik" - Prezident

18.06.2026 / 10:03
Prezident İlham Əliyev: "İqtisadiyyatımızın şaxələndirilməsi artıq reallıqdır"

18.06.2026 / 09:51
"Biz infrastruktura çox böyük sərmayələr yatırırıq" - Prezident İlham Əliyev

18.06.2026 / 09:45
Prezident: "Azərbaycan bu gün qaz təchizatının coğrafiyası baxımından birinci yerdədir"

18.06.2026 / 09:41
"Azərbaycan qlobal enerji səhnəsində mühüm iştirakçıya çevrilib" - Prezident İlham Əliyev

18.06.2026 / 09:37
Prezident: "Azərbaycanda keçirilən beynəlxalq tədbirlər göstərir ki, bizim fəaliyyətimizin gündəliyi çoxşaxəlidir"

18.06.2026 / 09:32
"Qlobal səhnədə güclü əlaqələri ilə Azərbaycan artıq mühüm iştirakçıya çevrilib" - Prezident

18.06.2026 / 09:25
Prezident İlham Əliyev: "Siyasi, iqtisadi, sosial sabitlik Azərbaycanın bugünkü reallığıdır"

18.06.2026 / 09:20
"Azərbaycanın sabit, uğurlu inkişafı var" - Prezident

18.06.2026 / 09:04
Prezident İlham Əliyevin iştirakı ilə Bakıda İİB Qrupunun 2026-cı il üzrə İllik Toplantılarının açılış mərasimi keçirilib - FOTO/YENİLƏNDİ

18.06.2026 / 05:58
Deputatın qatili Putinin dostu çıxdı

18.06.2026 / 05:25
İran-ABŞ Anlaşma Memorandumu Vaşinqtonun məğlubiyyət sənədidir - Qalibaf

17.06.2026 / 22:55
Dron zərbələri Putini qeyri-adi qərara məcbur etdi - 95 standartı ilə 92 benzin...

17.06.2026 / 22:39
Bakı və Abşeron bələdiyyələri reklam gəlirlərini gizlədir - iddia...

Prezidentin aqrar müşavirəsi liberal iqtisadiyyat yolunda yeni mərhələ açır...

XƏBƏR ARXİVİ